Я сегодня закончила работать с известной сказкой Шарля Перро "Красная шапочка". Вернее сказать - "Little Red Riding Hood". Ибо между сказкой, известной мне с детства, и сказкой, прочитанной мной на английском языке, обнаружились некие различия.
По английской версии волк не ел бабушку. Бабушка, увидев волка, испугалась и спряталась в шкаф. А волк тем временем приоделся в бабушкин ночной чепчик и стал ждать девочку - Little Red Riding Hood. Потом пришла девочка, волк ее съел и побежал в лес. К счастью, бабушку пришел проведать отец Красной Шапочки (он работал дровосеком), который открыл шкаф и выпустил бабушку (видимо, тот шкаф открывался только снаружи). Бабушка и рассказала папе Little Red Riding Hood, что ее съел волк. И папа побежал в лес, нашел волка, вспорол топором ему живот и выпустил Little Red Riding Hood. А волк пришел в себя, захотел попить воды, пошел к реке и утонул в ней. Не знаю, мне почему-то стало жалко волка. Как-то герои сказки сами его провоцировали...
Но, вернемся к английскому языку. Не знаю, может и впрямь эта сказка легче предыдущих двух, но работалось мне с ней легко и в удовольствие.
Фразы, которые я возьму на заметку для дальнейшего использования, оказались лишь две. Видимо, в силу специфики книжки.
Вот они:
She's very happy today.
He wants to drink some water.
Ссылка на курс Лингво: здесь
По английской версии волк не ел бабушку. Бабушка, увидев волка, испугалась и спряталась в шкаф. А волк тем временем приоделся в бабушкин ночной чепчик и стал ждать девочку - Little Red Riding Hood. Потом пришла девочка, волк ее съел и побежал в лес. К счастью, бабушку пришел проведать отец Красной Шапочки (он работал дровосеком), который открыл шкаф и выпустил бабушку (видимо, тот шкаф открывался только снаружи). Бабушка и рассказала папе Little Red Riding Hood, что ее съел волк. И папа побежал в лес, нашел волка, вспорол топором ему живот и выпустил Little Red Riding Hood. А волк пришел в себя, захотел попить воды, пошел к реке и утонул в ней. Не знаю, мне почему-то стало жалко волка. Как-то герои сказки сами его провоцировали...
Но, вернемся к английскому языку. Не знаю, может и впрямь эта сказка легче предыдущих двух, но работалось мне с ней легко и в удовольствие.
Фразы, которые я возьму на заметку для дальнейшего использования, оказались лишь две. Видимо, в силу специфики книжки.
Вот они:
She's very happy today.
He wants to drink some water.
Ссылка на курс Лингво: здесь
Комментариев нет:
Отправить комментарий